Puisqu’on parle d’enseignement du français dans les écoles — passerelles, normales ou collégiales — il faut prendre un instant pour considérer la difficulté réelle, pour les locuteurs anglophones, d’engager la conversation avec les rudiments de français qu’on leur apprend dans leurs premiers cours. Au Québec, on le sait, la difficulté vient du fait que les francophones passent à l’anglais dès qu’ils entendent l’accent étranger de l’apprenti-francophone. Ce qui lui ravit une occasion de s’entraîner.
Mais voici, pour les internautes bilingues, un sketch de l’humoriste/travelo britannique Eddie Izzard, sur la difficulté qu’il a à placer les phrases de français apprises à l’école dans des conversations en France. Le démarrage est un peu lent, mais ça s’améliore ensuite: