Le droit de réplique que la Gazette ne publiera pas

Après la publication dans Le Devoir de mon texte Identité anti-québécoise, où je recensais un certain nombre de témoignages sur l’expression de sentiment anti-Québécois dans des écoles montréalaise, la chorniqueuse de la Gazette Toula Drimonis a écrit une chronique où elle m’accusait de vouloir « manufacturer de la panique ». Des gens comme moi sont selon elle responsable de ce mépris, à supposer qu’il existe.

Sa chronique avait le défaut de déformer les faits et les citations. À ma demande, des corrections ont été apportées, Mme Drimonis s’est excusée publiquement et j’ai accepté ses excuses. Cependant sa chronique, toujours en ligne, reste un procès d’intention et enfile les arguments spécieux. J’ai donc demandé un droit de réplique à la Gazette, sur le fond des choses. Le journal aurait accepté de publier mon texte, mais seulement si j’enlevais les passages où je critique directement leur chroniqueuse. Comme j’estime que l’essence d’un droit de réplique est de, — comment dire ? –, répliquer, j’ai refusé de procéder à ces changements. Voici donc, d’abord en anglais, puis en français, le texte que vous ne lirez pas dans The Gazette.


Say it ain’t so
By Jean-François Lisée

Let’s pretend for a moment that you are a columnist for the Gazette and that you read in Le Devoir these testimonials from teachers of a reputable francophone private school.

  1. “While we were in the middle of a discussion about our values ​​as citizens, one of the two French-Canadian students in my group raised his hand to speak. That’s when the whole group started laughing and booing saying that the “Kebs” [a derogatory term for Québécois] had no values ​​and that our girls and women are in fact sluts (I’m using acceptable vocabulary here […] ]). I quickly intervened and was cut off by a tall guy of North African origin who said to me: “Madame, you cannot understand because the Kebs, you have no culture. You do white people’s things like go to the cabin and go skiing and you don’t educate your children. »
  2. “What about my little “native” student, a musician in the school string orchestra, who dared to play a little rigodon to brighten up our Christmas activity in class? The students started laughing at him, insulting him and throwing objects at him. Later, that same day, Lebanese music was heard in the room where all students gather and where several began to dance the dabke to the applause of the delirious crowd. »
  3. “And how is faring the French-speaking Quebec student who, in class, dared to say that francophone Quebecers had suffered discrimination in the past? [She] was insulted and threatened on social networks for her comments which the other students considered racist and inappropriate since, according to them, French-speaking Quebecers had not really suffered. » 
  4. At Halloween: “about five years ago, [a] high school 4th grade student showed up wearing a Glad garbage bag as a disguise. He had made a small poster which he stuck on his stomach on which was written “Culture Keb”. It took two or three periods before an adult asked him to take off his costume. »
  5. Interviewed, the principal of the school said everything was fine, but would not confirm or deny that these events, or others like them, took place.
  6. In a secondary 2 group, a moderator from “Together for Respect of Diversity” asked the introductory question of his tolerance discussion: who here would define him or herself as Quebecois? Out of 36 students, 34 said no. This organization leads about a thousand workshops on tolerance in Quebec schools, public and private, reaching 30,000 students per year. When showed the 34/36 result, the group’s general director, Rafaël Provost said: “this is something that happens to us very often”. When apprised of the aforementioned anecdotes of contempt for Kebs, he said: “we see it and we hear it in schools,” acknowledging that the phenomenon is not isolated to one private school.

So you read this on a Saturday and of course it catches your attention. On Tuesday, the author of the original column (yours truly) publishes on his blog and his X feed, to which you are a subscriber, seven more testimonials from other schools, teachers and parents, five of which are on the record. Among them, a mother of North-African origin, distraught: “Yet you are describing facts, I know, since I am on the governing board of my son’s school and I hear the same facts reported by the teachers and the administration. This is indeed an alarming situation and it is imperative to set things right. »

On Wednesday, in Le Devoir, you read a letter from a Cegep teacher, Marie-Lou Bouchard. She writes: “I notice a growing devaluation of Quebec culture in my classes, and sometimes even its open denigration, as well as the self-denigration of some Quebec students of French-Canadian origin in the face of their own culture of origin”.

As if on cue, on Thursday, appears also in Le Devoir a letter from a former student, Audrey Martin-Turcotte. She tells her story: “I studied at Saint-Maxime High School in Laval from 2000 to 2005, and I can confirm that the contempt for Quebec culture was very present and in the majority, even at that time. Native Quebecers were marginalized. Having adopted coping behaviours and protective mechanisms, I immersed myself in other cultures, until they became an integral part of my identity as a young woman. I thought all my life that I had to repress my Quebec identity, my culture, my values and my roots because they were shameful”.

Then on Friday morning, the blogger puts on line a dozen more testimonials from more teachers and parents, four of which are on the record (many teachers fear retribution).

So what do you do? If your name is Toula Drimonis, on that Friday you file a column. You put your energy and credibility to dispute the very existence of a problem. You write of “manufacturing panic”, and suggest the stories “simply serve to distract attention” from the anti-immigrant stance of the CAQ government, the nationalist movement in general and the author of the damning piece (always yours truly), the culprit by whom “the seed is planted”, heralding more “unease and even more division”.

And what if, you then write — making a 180 degrees rhetorical turn –, minority students actually do express contempt for Quebec language and culture? Isn’t that the normal reaction of people who have been accused, stigmatised and oppressed by the CAQ government, the nationalist movement in general and the author of the damned piece?

Of course, Ms Drimonis is free to deny and blame all she wants. Freedom of expression will always find me on its side. I for one fully acknowledge that, for newcomers, navigating the local identity rapids is more challenging in Montreal, Québec, Canada, than in, say Italy or Alberta. The reasons why these waters are so troubled can be reasonably – or belligerently – debated. I am convinced there is enough blame to be distributed in all quarters (yes, including mine).

But I fail to see how it serves the common good, and the vivre-ensemble, to deny that contempt for Quebec language and culture is now a real trend in at least a number of our schools, to blame the messenger, to wish this discussion would just go away, or to conclude that Kebs – you know — had it coming.

I just think, as an occasional reader of the Gazette, that I deserve better.


Dis que ce n’est pas vrai
Par Jean-François Lisée

Imaginons un instant que vous êtes chroniqueur à la Gazette et que vous lisez dans Le Devoir ces témoignages d’enseignants d’une école privée francophone réputée.

  1. « Alors que nous étions en pleine discussion sur nos valeurs de citoyens, un des deux étudiants canadiens-français de mon groupe a levé la main pour prendre la parole. C’est là que tout le groupe s’est mis à rire et à huer en disant que les « Kebs » [terme péjoratif pour les Québécois] n’avaient aucune valeur et que nos filles et nos femmes sont en fait des salopes (j’utilise ici un vocabulaire acceptable […] ]) . Je suis vite intervenu et j’ai été coupé par un grand type d’origine maghrébine qui m’a dit : « Madame, vous ne pouvez pas comprendre parce que les Kebs, vous n’avez pas de culture. Vous faites les choses des Blancs, comme aller au chalet et faire du ski, et vous n’éduquez pas vos enfants. »
  2. « Et mon petit élève « autochtone », musicien dans l’orchestre à cordes de l’école, qui a osé jouer un petit rigodon pour égayer notre activité de Noël en classe ? Les élèves ont commencé à se moquer de lui, à l’insulter et à lui lancer des objets. Plus tard, le même jour, de la musique libanaise a été entendue dans la salle où se rassemblent tous les étudiants et où plusieurs ont commencé à danser le dabke sous les applaudissements de la foule en délire. »
  3. « Et que se passe-t-il pour l’élève francophone du Québec qui a osé, en classe, dire que les Québécois francophones avaient subi de la discrimination dans le passé ? [Elle] a été insultée et menacée sur les réseaux sociaux pour ses propos que les autres étudiants jugeaient racistes et inappropriés puisque, selon eux, les Québécois francophones n’avaient pas vraiment souffert. » 
  4. À Halloween : « il y a environ cinq ans, [un] élève de 4e année du secondaire s’est présenté avec un sac poubelle Glad comme déguisement. Il avait réalisé une petite affiche qu’il s’était collée sur le ventre et sur laquelle était écrit « Culture Keb ». Il a fallu deux ou trois périodes avant qu’un adulte lui demande d’enlever son costume. »
  5. Interrogé, le directeur de l’école a déclaré que tout allait bien, mais n’a pas voulu confirmer ou nier que ces événements, ou d’autres similaires, aient eu lieu.
  6. Dans un groupe de secondaire 2, un animateur de « Ensemble pour le respect de la diversité » a posé la question introductive de sa discussion sur la tolérance : qui ici se définirait comme Québécois ? Sur 36 étudiants, 34 ont répondu non. Cet organisme anime environ un millier d’ateliers sur la tolérance dans les écoles québécoises, publiques et privées, rejoignant 30 000 élèves par année. A l’annonce du résultat 34/36, le directeur général du groupe, Rafaël Provost a déclaré : « c’est quelque chose qui nous arrive très souvent ». Lorsqu’il a été informé des anecdotes de mépris envers Kebs mentionnées ci-dessus, il a déclaré : « nous le voyons et nous l’entendons dans les écoles », reconnaissant que le phénomène n’est pas isolé d’une seule école privée.

Donc, vous lisez ceci un samedi et bien sûr, cela attire votre attention. Mardi, l’auteur de la chronique originale (votre humble serviteur) publie sur son blog et son fil X, auquel vous êtes abonné, sept autres témoignages d’autres écoles, enseignants et parents, dont cinq sont enregistrés. Parmi eux, une mère d’origine maghrébine, désemparée : « Pourtant vous décrivez des faits, je le sais, puisque je suis au conseil d’administration de l’école de mon fils et que j’entends les mêmes faits rapportés par les professeurs et l’administration. Il s’agit effectivement d’une situation alarmante et il est impératif d’y remédier. »

Mercredi, dans Le Devoir, vous avez lu une lettre d’une enseignante au cégep , Marie-Lou Bouchard. Elle écrit : « Je constate dans mes cours une dévalorisation croissante de la culture québécoise, et parfois même son dénigrement ouvert, ainsi que l’autodénigrement de certains étudiants québécois d’origine canadienne-française face à leur propre culture d’origine ».

Comme par hasard, jeudi, paraît également dans Le Devoir une lettre d’une ancienne élève , Audrey Martin-Turcotte. Elle raconte : « J’ai étudié à l’école secondaire Saint-Maxime à Laval de 2000 à 2005, et je peux confirmer que le mépris de la culture québécoise était très présent et majoritaire, même à cette époque. Les Québécois autochtones étaient marginalisés. Ayant adopté des comportements d’adaptation et des mécanismes de protection, je me suis immergée dans d’autres cultures, jusqu’à ce qu’elles deviennent partie intégrante de mon identité de jeune femme. J’ai pensé toute ma vie que je devais réprimer mon identité québécoise, ma culture, mes valeurs et mes racines parce qu’elles étaient honteuses.

Puis vendredi matin, le blogueur met en ligne une dizaine de témoignages supplémentaires d’enseignants et de parents, dont quatre sont officiellement enregistrés (de nombreux enseignants craignent des représailles).

Donc que fais-tu? Si vous vous appelez Toula Dimitris, ce vendredi-là, vous déposez une chronique . Vous mettez votre énergie et votre crédibilité à contester l’existence même d’un problème. Vous parlez de « fabrication de panique » et suggérez que ces histoires « servent simplement à détourner l’attention » de la position anti-immigration du gouvernement caquiste, du mouvement nationaliste en général et de l’auteur de l’article accablant (toujours votre humble serviteur), le coupable. par qui « la graine est plantée », annonçant davantage de « malaise et encore plus de division ».

Et si, écrivez-vous ensuite – en prenant un virage rhétorique à 180 degrés –, les étudiants issus de minorités expriment effectivement un mépris pour la langue et la culture québécoises ? N’est-ce pas la réaction normale des gens qui ont été accusés, stigmatisés et opprimés par le gouvernement caquiste, le mouvement nationaliste en général et l’auteur de ce foutu article ?

Bien entendu, Mme Drimonis est libre de nier et de blâmer autant qu’elle le souhaite. La liberté d’expression me trouvera toujours à ses côtés. Pour ma part, je reconnais pleinement que, pour les nouveaux arrivants, naviguer dans les rapides de l’identité locale est plus difficile à Montréal, au Québec, au Canada, qu’en Italie ou en Alberta, par exemple. Les raisons pour lesquelles ces eaux sont si troubles peuvent être raisonnablement – ​​ou belliqueusement – ​​débattues. Je suis convaincu qu’il y a suffisamment de reproches à distribuer dans tous les milieux (oui, y compris le mien).

Mais je ne vois pas en quoi cela sert le bien commun et le vivre-ensemble de nier que le mépris de la langue et de la culture québécoises soit désormais une tendance réelle dans au moins plusieurs de nos écoles, de blâmer le messager, de souhaiter que cette discussion s’en irait tout simplement, ou pour conclure que Kebs – vous savez – l’avait prévu.

Je pense simplement, en tant que lecteur occasionnel de la Gazette, que je mérite mieux.

L’avalée

Voilà, c’est fait. Valérie Plante a été avalée. La machine à peur activée en permanence par l’establishment anglophone, le Conseil du patronat et la Chambre de commerce chaque fois que le Québec veut affirmer son caractère francophone (ou ses valeurs laïques) a fini par engloutir la mairesse. Devenue elle-même rouage de l’engin, elle déclarait mercredi que la politique québécoise envers les universités anglophones était « une attaque directe contre Montréal ». Comment arrive-t-elle à faire s’équivaloir le sort de deux universités, McGill et Concordia, à « Montréal » ? C’est qu’elles « contribuent directement à la vitalité économique du coeur du centre-ville ». Alors, dit-elle, « pénaliser les universités anglophones, no thanks ! ».

Et comment conclut-elle que cette contribution va fléchir ? Parce qu’elle régurgite les chiffres de baisses de demande d’admission émises ces derniers jours par les deux universités. J’ai demandé le détail de ces chiffres et je remercie les deux institutions de me les avoir communiqués. Soit Valérie Plante ne les a pas, soit elle choisit de ne pas les comprendre. Car lorsqu’on se donne la peine, on constate que l’an prochain, la baisse du nombre d’inscrits sera de 0 %. L’impact sur la contribution économique des étudiants sera donc de 0 %.

Pourquoi ? Parce qu’il y a davantage de demandes d’admission que d’inscriptions. D’abord, parmi les demandeurs, beaucoup s’inscrivent à plus d’une université et, selon le nombre d’acceptations, vont ailleurs si ça leur chante. Ensuite, une fois ce tri fait, il n’y a pas assez de places pour accepter tous ceux qui veulent venir. McGill et Concordia ne choisissent que les meilleurs. Ces dernières années, McGill n’a finalement accueilli qu’entre 9 et 11 % de ceux qui ont fait des demandes d’admission.

Oui mais, si le nombre de demandeurs baisse, allons-nous devoir nous contenter d’étudiants moins brillants ? Pas selon le vice-recteur de McGill, Fabrice Labeau, qui est « heureux de pouvoir dire que, malgré le fait que le bassin est plus petit, c’est un bassin de candidats de très haute qualité ».

Bref, chère Valérie, la mesure n’aura aucun impact sur le nombre d’étudiants canadiens et étrangers à Montréal l’an prochain. Aucun. Ni en quantité ni en qualité. C’est peut-être parce que la hausse des droits de scolarité sera aussi de 0. Car McGill et Concordia ont choisi de verser en bourses aux étudiants l’équivalent de la hausse imposée par Québec.

Mais pourquoi diable sont-ils moins nombreux à vouloir venir ? Pour McGill, 9500 Canadiens hors Québec se disaient partants en 2023 contre 7500 en 2024 (seulement 1250 seront admis). À McGill comme à Concordia, on m’avise qu’il y a eu ces derniers mois confusion sur le niveau réel des droits de scolarité, mais aussi que les déclarations des uns et des autres ont pu faire sentir aux candidats qu’ils n’étaient pas bienvenus au Québec. Mets-en ! La presse torontoise et canadienne-anglaise n’a cessé de dire que le Québec voulait « détruire McGill » et était hostile à l’enseignement en anglais. Comment pouvait-elle être aussi hystérique ? Elle ne faisait que relayer les réactions apocalyptiques des porte-parole anglo-québécois. Auxquelles il faut ajouter aujourd’hui la déclaration de l’avalée.

Au vu des chiffres, je suis au contraire ahuri qu’autant de milliers de jeunes Anglo-canadiens acceptent de se risquer à arpenter les rues de Montréal malgré les avertissements reçus. 

Une mairesse qui veut vraiment que sa ville soit la « Métropole francophone des Amériques » applaudirait à deux mains la mesure réclamant que 80 % des étudiants hors Québec de ces universités doivent apprendre la langue officielle de sa ville pendant leur séjour. Cette exigence n’apparaîtra que l’an prochain et ce n’est qu’au début de 2025 qu’on pourra constater quelle est la proportion d’étudiants canadiens ou étrangers qui disent no thanks à notre langue. Mais pour en arriver à une situation où on aurait moins d’étudiants étrangers assis dans les classes de Concordia et de McGill à l’automne 2025, il faudrait que le nombre de candidats baisse de 80 %. Voyez-vous, Valérie, la marge qui nous reste avant d’affirmer que Montréal subit une attaque ?

Et voici, en terminant, une hypothèse qui nécessiterait de la part de la mairesse, et de Québec, une transplantation de colonne vertébrale. Un joyau architectural massif gît, vide, sur la montagne : la carcasse du Royal Victoria. À vue de nez, on pourrait y installer un millier de logements familiaux et intergénérationnels, une garderie et une école primaire, un resto et une petite épicerie.

Lorsqu’un appel de propositions a été fait, il y a quelques années, aucun promoteur immobilier n’a levé la main. Les coûts de reconversion étaient rédhibitoires. Le projet d’expansion de McGill a été retenu pour une partie des bâtiments. La Caisse de dépôt planche, pour le reste, sur un projet de résidences étudiantes qui pourraient accueillir 1000 jeunes. 

On ne connaîtra qu’au début de 2025 le modèle d’affaires de la Caisse, donc le nombre de centaines de millions de dollars qui sera demandé à l’État pour faire lever le projet. On sait cependant que Québec s’est engagé à verser 650 millions à McGill pour la réalisation du sien.

Ma question : si, au moment de l’appel d’offres, on avait dit aux promoteurs immobiliers qu’ils pouvaient compter sur une subvention d’au moins 650 millions pour construire un mini-quartier dans l’ancien hôpital, combien de mains se seraient levées ? J’ai fait un coup de sonde dans ce milieu. L’appétit aurait été gargantuesque.

Depuis que la décision a été prise de consacrer cet inestimable coin de montagne à McGill et, pour l’essentiel, à ses étudiants, la crise du logement a pris une proportion épique. La négociation entre l’État et McGill n’est pas terminée. Le projet de la Caisse est encore théorique. Rien n’interdirait, compte tenu de la crise, de faire demi-tour et de donner la priorité aux familles en quête de logement. Cela serait vu, par l’establishment, non comme une salutaire réorientation des priorités, mais comme une attaque contre les institutions anglophones. Dans quel camp serait Valérie Plante ?

(Ce texte a d’abord été publié dans Le Devoir.)

Univers linguistiques parallèles

Tel un portail spatiotemporel ouvert entre deux univers, des événements permettent de mettre en lumière la coexistence, dans un même lieu, de deux réalités contradictoires. Dans l’affaire de la francisation forcée de 80 % des futurs étudiants hors Québec de McGill et de Concordia, il y a le monde à l’endroit et le monde à l’envers. Amusons-nous à faire des allers-retours. 

À l’endroit. La mesure obligera les universités anglophones à mettre sur pied, d’ici deux ans, un dispositif faisant en sorte que 80 % des futurs étudiants venus de l’extérieur du Québec atteignent en trois ans, donc au plus tôt en 2028, un niveau de français 5 à l’oral. Cela signifie qu’après avoir passé trois ans dans la métropole francophone des Amériques, le jeune adulte, dont les capacités intellectuelles lui ont permis d’être admis dans une des meilleures universités du monde, devra, dans un contexte prévisible, peu exigeant, parfois formel et facilité par l’aide ponctuelle d’une personne interlocutrice, capter l’essentiel — mais non la totalité — d’une conversation portant sur des sujets courants. On ne s’attend pas à ce qu’il saisisse les blagues d’un humoriste, un film québécois, une conférence universitaire. Mais qu’il puisse commander un repas, faire une réservation, comprendre une nouvelle sportive ou les conseils d’une voisine. Résumons : un jeune adulte doué, dans une ville francophone, après trois ans de cours.

À l’envers. « À la lumière des dommages que ces mesures causeront, je ne peux voir cela que comme une attaque ciblée contre des institutions qui font partie du Québec et qui ont contribué au Québec pendant des centaines d’années », a affirmé dans l’heure suivant l’annonce de la mesure le principal et vice-chancelier de l’Université McGill, Deep Saini. Il s’agit, a-t-il ajouté, d’une politique « incohérente » basée sur « les impressions et les émotions, plutôt que sur la prise de décision fondée sur des preuves ».

À l’endroit. Depuis des décennies, 100 % des étudiants francophones de l’Université Laval, y compris s’ils viennent de l’étranger, doivent atteindre le niveau 6 d’anglais oral et écrit avant ou pendant leurs études. C’est une condition d’obtention de leur diplôme de premier cycle, en arts, en génie, en informatique, dans toutes les matières. L’exigence est éliminatoire. Ils doivent atteindre ce niveau dans une ville, Québec, où la proportion d’anglophones est de 1,7 %.

À l’envers. « S’attendre à ce que 80 % des étudiants de l’extérieur du Québec apprennent le français intermédiaire est à peu près aussi irréaliste que de s’attendre à ce que les immigrants connaissent le français en six mois. Mais, bien sûr, ni l’un ni l’autre n’est sérieux. C’est juste une façon pour la CAQ d’uriner sur les anglophones et les allophones qu’ils méprisent clairement », affirme sur X Dennis Wendt, professeur associé de psychologie de l’éducation et de counselling à McGill. Je répète : psychologie et éducation.

À l’endroit. Depuis des décennies, 100 % des étudiants en droit de  McGill doivent démontrer une maîtrise intermédiaire avancée en compréhension écrite et orale dans les deux langues. Cela équivaut aux niveaux 7 et 8, soit la capacité de comprendre l’essentiel de conversations, de productions culturelles ou de présentations, parfois complexes, y compris l’humour. Cette compétence  requise au point d’entrée du premier cycle  est éliminatoire. L’Université se réserve le droit de retester les étudiants en cours de programme.

À l’envers. « La barre a été placée à un niveau irréaliste au point que McGill et Concordia risquent de perdre encore plus d’étudiants, d’argent et de prestige s’ils sont punis pour ne pas avoir respecté les termes de ce marché faustien », selon un éditorial du Montreal Gazette.

À l’endroit. L’an dernier, le gouvernement de François Legault a confirmé la décision de Philippe Couillard d’offrir à McGill une bonne partie de l’ancien hôpital Royal Victoria, d’une valeur patrimoniale inestimable. Pour financer cet agrandissement d’ampleur historique de McGill, Québec a également confirmé lui octroyer plus de 650 millions de dollars, ce qui propulse l’université anglophone à un niveau de financement québécois jamais précédemment connu par une université francophone, quelle qu’elle soit.

À l’envers. « Pourquoi François Legault est-il déterminé à détruire McGill et Concordia », demande la chroniqueuse du National Post, Tasha Kheiriddin ? Elle connaît les réponses : 1. Pour sauver sa peau politique, alors que le Parti québécois grimpe dans les sondages, 2. Parce que dans son enfance, il jouait au hockey contre des Anglais. (Je résume.) « Il se comporte maintenant comme un enfant de cinq ans qui pique une colère », conclut-elle. 

À l’endroit. Le nombre d’étudiants étrangers unilingues anglophones au Québec est passé de 16 000 en 2015 à 35 800 en 2021. Il faut y ajouter 5300 étudiants canadiens-anglais unilingues anglophones. C’est l’équivalent de deux fois la population de Westmount qui est ainsi versée en permanence et jusqu’ici en croissance dans le centre-ville. Cela crée, note l’auteur Frédéric Lacroix, « centrée sur McGill, Dawson, Concordia, Matrix, Herzing, etc., une cité-État anglophone au coeur de Montréal ». En plus de l’évidente augmentation de la demande de services en anglais que leur présence impose, l’Office québécois de la langue française note qu’au centre-ville, on se fait accueillir davantage in English only le soir et les fins de semaine (dans 18 % des cas). C’est un reflet de l’embauche de ces étudiants unilingues par des commerçants en mal de main-d’oeuvre. 

À l’envers. « En fin de compte, il n’y a aucune raison d’appliquer cette mesure et de nombreuses raisons de ne pas le faire, écrit encore le Montreal Gazette en éditorial, sauf pour éroder la vitalité de la communauté anglophone du Québec, détruire les universités anglaises, affaiblir les institutions anglaises et marquer des points politiques populistes. »

(Ce texte fut d’abord publié dans Le Devoir.)

« French touch »

C’était au temps lointain du printemps 2022. La presse anglophone, les directeurs des cégeps Dawson et autres, le Parti libéral du Québec annonçaient la catastrophe. Imaginez : le gouvernement québécois allait obliger les cégépiens anglos à subir non pas deux cours de français, comme c’était déjà le cas, mais cinq. De français ou, pire, en français. Cela allait mettre en péril la carrière de ces pauvres élèves, désemparés face à un idiome étrange, pour tout dire indéchiffrable. Leurs résultats allaient en pâtir, notamment leur « cote R », sésame qui ouvre, ou verrouille, la porte des meilleures universités. Anglos, il va sans dire.  

De toute façon, l’organisation de cette réforme allait provoquer le chaos. On ne pourrait tout simplement pas mobiliser les ressources, les profs, les locaux. Insurmontable. La réputation du Québec ne s’en relèverait pas. Cinq cours de français, c’était pousser nos jeunes à s’enfuir en Ontario.

Où en sommes-nous, 18 mois plus tard ? La réforme s’installe en douceur, rapporte le Montreal Gazette. Dawson, apprend-on, trouve raisonnable de diriger vers des cours en français ses étudiants réputés « intermédiaires ». La cote R ? « Pas une préoccupation majeure », explique maintenant la responsable des communications, Megan Ainscow. Pourquoi ? « Parce que chaque élève sera placé en fonction de ses capacités. » Ce qui était prévu depuis le début.

Les diplômés des high schools du Québec ont beau être légalement réputés « bilingues », ils n’ont pas tous le niveau requis pour la Dictée P.G.L. Selon une compilation du ministère de l’Éducation, 13 % d’entre eux sont des locuteurs « avancés » de la langue de Vigneault. Fastoche : ce sont essentiellement des francophones qui, par des liens familiaux, ont eu le droit de faire leur primaire et leur secondaire en anglais. Les « intermédiaires » forment le gros de la troupe : 68 %. Les débutants, 19 %. Les plus faibles suivront des cours de français et, si un intermédiaire trébuche dans son cours en français, on le rétrogradera. Donc, pas de crise, pas d’exode, seulement un processus graduel de rehaussement de la connaissance du français pour des jeunes qu’on destine au marché du travail québécois. Une nouvelle normalité, dont on s’étonne simplement qu’elle n’ait pas été introduite bien avant.

Revenons au présent et à la fin de l’automne 2023. La presse anglo, les recteurs de McGill et Concordia, le Parti libéral du Québec annoncent la catastrophe. Imaginez : le gouvernement québécois va obliger 80 % des étudiants non francophones non québécois à suivre des cours de français. Cela va mettre en péril la viabilité des institutions, faire fuir en Ontario des étudiants payants, entacher, encore, la réputation internationale du Québec.

C’est sûr, c’est sûr. Quand ils vont apprendre, à Berlin, San Francisco, Shanghaï et Mumbai, qu’il faut un minimum de français pour étudier au Québec, ils n’en croiront pas leurs oreilles.

Soyons de bon compte. Il y a parmi les étudiants hors Québec venus étudier à McGill et à Concordia des gens qui ne souhaitent absolument pas apprendre le français. Désormais, on leur dira (sauf à 20 % d’entre eux) que c’est obligatoire. Des réfractaires décideront de ne pas venir. Pourquoi est-ce que je n’arrive pas à me scandaliser de cette situation ? Pourquoi ai-je plutôt le réflexe de m’en réjouir ? Et pourquoi n’y a-t-on pas pensé plus tôt ? C’est clair, c’est net et cela devrait s’appliquer à tous (sauf aux touristes) : si le français ne vous intéresse pas, ne venez pas au Québec ! Ici, il y a la French Touch. C’est à prendre ou à laisser.

Il faut admettre qu’atteindre le niveau 5 à l’oral (il y a 12 niveaux) sera plus ardu pour des étudiants dont la langue est très éloignée du français, comme le mandarin ou l’hindi. Or, les étudiants de la Chine et de l’Inde sont depuis plusieurs années une mine d’or pour les universités anglophones du monde. McGill devra soit leur offrir des sessions intensives d’été pour les mettre à niveau (avec une antenne au Saguenay, pourquoi pas ?), soit se rabattre sur d’autres bassins de recrutement. Mais il est probable que l’âge d’or des revenus d’étudiants étrangers qu’ils ont connus depuis cinq ans soit, pour nos universités anglophones, dans le rétroviseur. Ils n’en mourront pas. 

On peut à la fois saluer cette annonce de la ministre Pascale Déry et regretter qu’elle n’aille pas plus loin. Pourquoi 80 % et pas 100 % ? On évoque une question de moyens, de disponibilités de profs. Qu’on étale alors la mise en oeuvre sur quelques années de plus. Pourquoi le niveau 5 oral à la fin du bac, et pas davantage ? Même réponse. Pourquoi ne pas alors exiger le niveau 7 au niveau de la maîtrise, et 9 au doctorat ? Pourquoi ne pas appliquer la mesure aux étudiants québécois de McGill et de Concordia et réclamer, pour eux, le niveau 9 à la fin du bac ? (McGill exige le niveau 9 d’anglais à l’entrée pour les non-anglos. Ça doit être bon, non ?) Avis aux rédacteurs du prochain programme électoral du Parti québécois.

Un mot sur le compromis concernant les droits de scolarité des Canadiens hors Québec, qui passeront de 9000 à 12 000 dollars plutôt qu’à 17 000. Ce n’est pas cher payé, en échange de 80 % de francisation. Et compte tenu du coût du logement à Toronto et à Vancouver, l’offre montréalaise globale restera concurrentielle.

Mes amis nationalistes ragent que l’on continue de financer ainsi des étudiants canadiens. Mais nous n’avons aucune idée de l’existence de la réciproque, du niveau de financement, par les autres provinces, des étudiants québécois. Cette donnée n’a été compilée, à ce jour, par personne. Nous ne savons donc tout simplement pas si nous profitons, ou non, de la réciprocité. 

On m’informe que l’idée de revenir au tarif québécois pour les Français et les Belges, évoquée dans un document, est définitivement écartée. C’est sage. Il ne faut surtout pas renouveler l’entente bilatérale avec Paris où le Québec est le dindon de la farce. Il faut remplacer tout le dispositif par un programme général d’attraction au Québec des meilleurs étudiants francophones du monde, quelle que soit leur origine, et ne les soutenir financièrement qu’en échange de leur engagement à travailler ensuite au Québec pendant plusieurs années.

Il faut reconnaître qu’avec cette annonce, et quelques autres, la CAQ fait preuve d’une réelle audace. C’est pourquoi sa quasi-catatonie linguistique devant le tsunami de travailleurs temporaires (un demi-million), dont l’impact cumulé est délétère pour le français et contrecarre l’impact des autres mesures, laisse pantois. Peut-être faudrait-il donner ce dossier à Mme Déry ?

(Ce texte a d’abord été publié dans Le Devoir.)

Opération « Kill McGill ? »

C’est terrible. Le principal lobby anglo-québécois nous avait avisés, il y a 18 mois, de l’opération caquiste « d’éradication » de la communauté anglophone. Accélérant la cadence, le gouvernement vient de déployer, écrivent les éditorialistes de l’auguste Montreal Gazette, une stratégie « punitive, destructrice, politique et paroissiale, visant à démolir les institutions de la communauté anglophone ». Un des chroniqueurs du journal a surenchéri : c’est « Kill McGill ». De grands noms du commentariat torontois parlent de « vandalisme » et de « tyrannie ». S’inspirant d’un sketch de Monty Python, le plus imagé a présenté la CAQ comme « pétant dans la direction générale du Canada » ; il appelle Ottawa à une réaction fiscale punitive.

Doit-on comprendre que la CAQ a été à ce point mesquine qu’elle a retiré à McGill le cadeau d’un demi-milliard consenti l’an dernier, en lui offrant l’ancien hôpital Royal Victoria pour son agrandissement ? A-t-elle décidé d’y installer plutôt du logement social et abordable ? Non, ce n’est pas le sujet. Aurait-elle alors annulé le financement de 650 millions qui vient avec ce don, frôlant au total le milliard de dollars ? Il n’en est pas question.

Cela doit, en période de pénurie de médecins, signifier la fin de la pratique permettant que, l’an dernier, 303 étudiants canadiens-anglais aient occupé au total le quart des places de résidence en médecine à McGill, coûtant chacun 9 160 $ chacun au trésor québécois, selon les calculs de Martin Maltais, professeur en financement et politique d’éducation à l’UQAR, citant des données du ministère de l’Éducation? Ou cela signifie-t-il le relèvement des tarifs des étudiants de premier cycle de médecine à McGill, qui eux, paient pour leur formation de classe mondiale 15 000$ par an en moyenne, plutôt que 23 000$ à l’Université de Toronto ? On me signale que non.

La CAQ aurait-elle décidé que McGill ne pourra désormais investir dans l’éducation de chaque étudiant un sou de plus que le montant disponible pour ceux de l’Université de Montréal ? Pour y arriver, elle devrait, selon les calculs de l’économiste Pierre Fortin, réduire le budget de McGill de 48 %. C’est hors de question.

Oh , j’ai trouvé ! La CAQ a décidé enfin de ne plus subventionner les rejetons de la bourgeoisie française venus étudier à nos frais à McGill et va redéployer cette somme vers les institutions francophones. Encore raté.

Peut-être a-t-elle décidé de « décoloniser » McGill ? Elle profite comme aucune autre au Québec de son statut d’alma mater des élites anglo-montréalaises qui, pendant des générations, ont exploité le territoire, les Autochtones, les Canadiens français (et discriminé contre les Juifs), accumulant des fortunes folles et remettant en aumône à la grande maison adossée au mont Royal des sommes inimaginables chez ses jeunes voisines francophones. La CAQ aurait-elle appliqué un principe progressiste de redistribution de la richesse (de « réparation », dirait-on dans ce milieu), réduisant par exemple de 25 sous le financement public de McGill pour chaque dollar qu’elle reçoit en don ? Je blague : ce n’est pas dans l’univers mental caquiste.

Continuons à chercher. Cela doit être une décision de bon sens.  Les diplômés de McGill sont pour la plupart destinés à travailler au Québec, dans ce coin d’Amérique où la « langue habituelle et usuelle de travail est le français », non ? Le gouvernement doit donc s’être rendu compte qu’à moins de forcer McGill à prodiguer, disons, 10 % de son enseignement en français (ou en cours de français), puis de vérifier l’acquisition de cette indispensable compétence au moment de la diplomation, il est absolument certain qu’un grand nombre de ses diplômés seront incapables d’écrire, voire de lire, le mémo reçu dans la langue commune une fois entrés sur le marché du travail ?  (On a appris l’an dernier que 35 % des étudiants de cégeps anglos échoueraient à un cours donné en français.) Nous n’y sommes pas.

La ministre de l’Enseignement supérieur, Pascale Déry, a plutôt annoncé qu’elle allait désormais facturer aux étudiants anglophones hors Québec le coût estimé de leur formation, soit 17 000 $, ce qui mettra fin à notre subvention globale de 100 millions dans les têtes de ces (très) chers voisins. À ceux qui crient à l’exode des cerveaux, précisons que la mesure ne s’appliquera pas aux étudiants de maîtrise et de doctorat, où l’unilinguisme anglais à moindre coût continuera à dominer.

L’application du doublement pour le premier cycle — et d’un prix plancher de 20 000 $ pour les étudiants étrangers — doit théoriquement permettre à la ministre d’envoyer 100 millions aux universités francophones sous-financées. McGill et compagnie affirment qu’au contraire il y aura hécatombe des admissions et, qu’en conséquence, la poule aux oeufs d’or deviendra stérile.

L’utilisation du chiffre de 17 000 $ leur donne du grain à moudre. C’est une moyenne. Un choc tarifaire pour les adeptes de la théologie ou de la littérature, mais un prix d’aubaine pour les futurs médecins ou ingénieurs.

Au total, McGill n’a rien à craindre. Concordia et Bishop’s ne sont cependant pas assises sur un aussi gigantesque pactole. Pourquoi la ministre n’a-t-elle pas créé une grille tarifaire s’inspirant de l’Université de Toronto pour McGill, d’une université canadienne moyenne pour Concordia et d’une maison mineure pour Bishop’s ? Et pourquoi n’a-t-elle pas appliqué cette grille au second et troisième cycle ? Dans tous les cas de figure, à droits de scolarité équivalents, les coûts du logement et de l’électricité donnent aux universités québécoises un argument comparatif spectaculaire.

Il y a un avantage à se faire accuser de détruire les universités anglophones lorsqu’on n’aborde, comme le fait la ministre Déry, qu’un aspect de leur surfinancement. Elle devrait en profiter pour appliquer les hypothèses évoquées plus haut. Rien ne sera détruit, sauf un édifice d’iniquité et de privilèges. Le niveau sonore des opposants, lui, restera le même.

(Cet article a d’abord été publié dans Le Devoir.)

Attention, français glissant

La langue française aurait fait une nouvelle victime à Montréal, ces jours derniers. Le drame se serait joué sur un trottoir de Parc-Extension. Une dame aurait glissé sur un ou plusieurs mots français. Un craquement, qui sait ? aurait été entendu. Un os non francophone, peut-être, aurait souffert. Parmi les mots suspects du méfait, on compte : bonbon, rayon et melon. Également potentiellement litigieux : friandise, marchandise, gourmandise.

Mary Deros, conseillère de Parc-Extension (pour l’opposition) et vice-présidente du comité montréalais de la diversité, est de celles qui ont sonné l’alarme. Depuis peu, une cinquantaine d’autocollants ont été subrepticement posés sur les trottoirs de Parc-Ex, de Villeray et de Saint-Michel, mettant en danger les piétons insouciants. On y lit certains des mots précités, ainsi que cette phrase : « Le français, ça sonne bien partout, même à l’épicerie. » Suit un code QR qui, lorsqu’on répond à son invitation, renvoie à une page sur des initiatives et des cours de français dans le quartier. En français.

L’autre jour sur les ondes de CBC, Mme Deros a fait la liste de toutes les raisons pour lesquelles l’apparition de ces affichettes pose problème. J’en ai compté neuf. D’abord, il y a déjà des groupes communautaires qui enseignent le français dans le quartier, alors à quoi bon ? Ensuite, si les gens « voient l’autocollant sur le trottoir, vont-ils utiliser ces mots français dans le magasin ? Je ne pense pas. » Troisièmement, « les gens ne comprennent pas, ils ne savent pas comment prononcer » ces mots. Quatrièmement, c’est de la pollution visuelle, alors que Parc-Ex est aux prises avec un problème de déchets. Cinquièmement, l’organisme MU [Murales urbaines] va aussi défigurer le quartieren peignant des murales avec « des mots français très visibles » comme « bonjour », alors ça commence à bien faire. Sixièmement, si cette campagne vise les nouveaux arrivants, qui n’ont que six mois pour apprendre le français, « quand vous arrivez à Parc-Ex, vous n’allez pas avoir votre téléphone cellulaire pour prendre le code QR et vous demander de quoi il s’agit ». Vous avez d’autres priorités, comme nourrir votre famille. Septièmement, « ce n’est pas une priorité pour les gens de Parc-Ex d’apprendre le français sur le trottoir ». Huitièmement, « lundi dernier, il a plu, une dame a glissé et est tombée ». Peut-on lui parler ? CBC affirme n’avoir pas pu confirmer l’existence de ce drame. Mais on croit Mme Deros sur parole. Neuvièmement, et pour résumer, cette campagne « est une insulte ».

Si vous subodorez une dose de mauvaise foi dans ces arguments, ne lisez pas ce qui suit. Le journaliste Rob Lurie de CTV News a récolté un bon nombre de commentaires rageurs de résidents locaux, affirmant qu’il s’agissait d’une dépense inutile, d’une perte de temps, d’une rigolade, d’une absence de sens des priorités.

Des autocollants ont déjà été vandalisés ou déchirés, et un grand gaillard a prédit à la caméra qu’en quelques jours, ils auraient tous disparu. Il en semblait tellement convaincu qu’on pouvait se demander s’il n’allait pas mettre personnellement la main à la pâte.

Une des animatrices d’un groupe Facebook du quartier prétend parler au nom de beaucoup de ses voisins, de tous les groupes linguistiques, en affirmant ne pas du tout comprendre de quoi il s’agit, sauf de se sentir insultée par cette incompréhensible invasion du champ visuel et piétonnier.

Suivre le code QR aurait pu l’éclairer, elle, les citoyens et Mme Deros. La Ville de Montréal s’est engagée dans le cadre de l’application de la loi 96 et avec un budget versé par Québec, à mieux faire connaître les ressources de francisation. Des initiatives se déploient dans tous les arrondissements.

Dans Parc-Ex, l’opération de marquage s’accompagne de la présence d’ambassadeurs disponibles dans des lieux publics pour engager la conversation en français avec ceux qui l’apprennent, et une cinquantaine de commerces sont volontaires pour converser dans la langue de Vigneault avec leurs clients qui veulent tester leurs connaissances nouvelles. Peut-être même, qui sait ?, des mots appris à l’instant sur le trottoir. S’ils y sont toujours.

Dominique Ollivier, présidente du conseil exécutif et responsable de l’opération, explique que les initiatives les plus porteuses seront généralisées sur le territoire de la ville, d’autres seront peut-être abandonnées.

Oui, mais, la dame qui a glissé sur le vocabulaire casse-pieds, qui s’en occupe ? Mme Ollivier assure qu’aucune information en ce sens ne lui a été communiquée. Mais elle promet de se pencher sur l’épineux problème de la viscosité de la langue française et des blessures qui peuvent en résulter.

À mon avis, il urge en effet de rendre le français antidérapant. Une solution technique doit exister quelque part. Mais comment faire pour éviter les autres dérapages ? Les réactions de Mme Deros et de certains de ses électeurs attestent d’une réalité décapante : la seule présence de mots français irrite. Attirer l’attention sur l’importance de l’apprendre insulte. L’effort colossal nécessaire pour faire du français, à Montréal, une véritable langue commune ne peut être perçu, en ces milieux, que comme le projet ubuesque d’une République de pelures de bananes.

(Ce texte a d’abord été publié dans Le Devoir.)

Vinegar Sammy

Je suis bon public et grand consommateur d’humour politique. Ma caricature favorite me concernant était celle d’Ygreck dans Le Journal de Montréal. Alors que j’étais ministre du gouvernement Marois, il nous montrait dans une voiture, Pauline au volant, en train de reculer pendant que nous recevions une pluie de tomates. Ygreck me faisait dire : « On commence à faire Tu vois, Pauline, on fait l’unanimité ! »

Je crois au droit à la méchanceté dans l’humour. Mais une équation simple doit être respectée : la blague doit être au moins aussi drôle que méchante, sinon elle n’est que méchante. Plus généralement, si l’humour ne grince pas au moins un peu, il ne fait pas son travail. Le monde politique, comme la société et les relations de couple, offre un matériau riche en contradictions, en paradoxes, en mensonges et en hypocrisies qui méritent qu’on les expose en exploitant leurs ressorts comiques.

C’est dans cet état d’esprit que je m’étais présenté, l’automne dernier, au spectacle de Guy Nantel « Si je vous ai bien compris, vous êtes en train de dire… ». Revenu de sa défaite dans la course au leadership du Parti québécois, Nantel allait casser du sucre sur la formation que j’avais dirigée. J’ai été servi. Nantel revêt sur scène le personnage d’un je-sais-tout baveux et condescendant qui nous fait la leçon sans discontinuer. Mais il respecte l’équation. Plus c’est méchant, plus on rit, car on rit aussi de lui, de sa suffisance. Lorsqu’il exagère, on comprend bien qu’il exagère. (À moins d’être vraiment obtus, ce qui arrive.) On saisit aussi qu’il ne dit pas le contraire de ce qu’il pense vraiment. Il en rajoute, c’est tout.

Ayant survécu, donc, au spectacle de Nantel, je me suis dit que j’étais prêt à affronter une plus dure épreuve encore, soit le nouveau spectacle de Sugar Sammy. J’ai eu l’idée de me faire accompagner par un professionnel de l’humour politique : Guy Nantel. Il a trouvé l’idée fameuse et nous nous faisions une joie de rire à nos dépens puis d’aller rencontrer Sammy dans sa loge pour partager nos fous rires avec lui.

Lorsque le spectacle fut terminé, Guy et moi nous sommes levés et, sans même échanger une parole, nous sommes dirigés vers la sortie. Nous en étions venus à la même conclusion. On ne voyait vraiment pas comment on pourrait faire semblant, devant l’artiste, d’avoir apprécié sa prestation.

Ce qui nous a d’abord frappés est la paresse. J’estime à vue de nez que Sugar Sammy ne présente que 30 % de nouveau matériel par rapport à son spectacle précédent, que j’avais vu et avais, globalement, apprécié. Presque la moitié de la représentation est consacrée à des dialogues avec des membres de l’assistance, ce qui brise le rythme, oblige à tendre l’oreille, et surtout exempte l’humoriste de la tâche d’écrire des textes. Sur le plan de la prise de risques, essentielle en humour politique, on peut rapporter quelques blagues sur les trans, dans la veine ouverte par Dave Chappelle. Mike Ward, dans son spectacle Noir,– ma critique ici — prend mille fois plus de risques et s’en tire avec brio. (Sammy en fait d’ailleurs sur scène un hommage senti.)

En fin de spectacle, Sugar affirme qu’il rit également de tous les groupes. S’il le croit, c’est qu’il souffre d’un grave déficit d’attention. Lorsqu’il rit avec un spectateur indien de la sévérité de leurs parents, c’est un humour partagé. Lorsqu’il dit des Français présents qu’il trouve leur accent gai, l’empathie est moins perceptible. (Il en fait une bonne imitation, on doit le dire.) Lorsqu’il rit des Américains, républicains et démocrates (les derniers sont wokes, les premiers sont gentils, mais peuvent vous tuer), la distance est nette.

Je me suis demandé, Sugar Sammy ayant peut-être noté dans les premiers textes critiquant son spectacle qu’il ne riait jamais des Anglo-Québécois, s’il avait corrigé le tir en leur consacrant quelques minutes. Non. Dans un échange avec l’un d’entre eux dans la salle, il lui dit que son français est trop bon pour les gens du West Island. Point.

C’est net : Sugar Sammy met les francophones dans une classe à part. Une classe inférieure. Et on apprend des choses. Dans une charge contre le prétendu féminisme des francophones, il affirme qu’« aucune Blanche n’est venue à la défense de Joyce Echaquan, de Dominique Anglade et de Yolande James ». Sammy, vivant à l’étranger pendant l’épreuve, n’a peut-être pas perçu l’énorme vague de sympathie que l’affaire Echaquan a suscitée. Mais il aurait eu vent d’attaques racistes contre Anglade et James ? Lesquelles ? Intrigué, j’ai cherché de quoi il parlait, même auprès de collègues anglos, sans succès.

L’humoriste ne se renouvelle pas lorsqu’il affirme que les francophones parlent un mauvais français. C’est un préjugé courant dans l’anglosphère, qu’il relaie with relish. Il affirme d’ailleurs qu’avec ce spectacle bilingue qu’il présentera en région, il apprendra aux demeurés que nous sommes à bien parler l’anglais et à bien parler le français. Nos handicaps langagiers sont peut-être induits par notre écoute de la télévision francophone, sur laquelle Sammy étend un épais mépris. Il invite ses spectateurs anglophones à écouter TVA en particulier pour rire avec lui de la médiocrité qu’il y trouve. Lorsqu’il nous rappelle qu’il a gagné deux Olivier et un trophée Artis, on saisit très bien qu’il n’y trouve pas matière à s’enorgueillir d’être le mouton noir d’un troupeau pour lequel il a un attachement, mais plutôt une occasion d’être hilare face aux cocus contents que nous sommes.

Les cocus très contents peuvent même acheter un chandail

Le premier spectacle de Sammy m’avait semblé caustique envers les Francos. Avais-je tort de le trouver bon enfant ? Celui-ci m’a semblé plus clairement hargneux, d’un mépris désinhibé. D’ailleurs, Sammy nous avertit en début de spectacle que sa tournée n’a qu’un objectif : payer son chalet. En Ontario. Il revient sur ce thème en fin de prestation. Il demande son nom à un spectateur qui répond « Benoît ». « Non, rétorque Sammy, tu ne t’appelles pas Benoît. Pour moi, tu t’appelles 80 $. » On n’en doute pas un instant.

Quebec’s plan to eradicate English

It’s much worse than everything you’ve heard. The assault on the Anglo minority in Quebec has been best summed-up by Marlene Jennings: it is, she said, a “perfect formula” for “eradication.” She should know. The former Liberal MP headed until recently the Quebec Community Groups Network, spearheading the fight against François Legault’s many-pronged and still evolving eradication plan.

The numbers don’t lie. Quebecers who have English as a mother tongue account for 8 per cent of the population. But what of the ability to attract newcomers into the Anglo fold, given the enormous power of attraction of French on the continent? The proportion of Quebecers that uses English more than French in their daily lives is only 14 per cent. That doesn’t even double the count. Granted, 44 per cent of all Quebecers do speak English as do close to 80 per cent of young francophone Montrealers, but that is poor consolation.

Case in point: Quebec’s intolerant immigration policies has only let into the Montreal area about 90,000 unilingual English-speaking newcomers in the last three years — since the election of the governing CAQ — which barely adds 14 per cent to the Anglo population, so you can see where this is headed.

Everybody knows that the CAQ language bill, now in effect, will crack down on any doctor or nurse who would dare speak English to anyone not member of the “historic Anglo community,” meaning those who attended school in English. The actual text of the law tries to hide this fact by stating that French is required “except in health,” and then a specific section gaslights jurists by saying it specifically does not apply to the general statute on health and social services.

Don’t be fooled by the fact that other law compels hospitals in all regions to set up English speaking access plans and to render services in English for anyone who asks for them. In reality, Anglo Quebecers have little other resource than to rely on the 37 institutions of the English public health network, which barely employs 45 per cent of the Island of Montreal’s health workers.

Outside that small cocoon, English speakers needing medical care will be lucky if they fall in the hands of the puny proportion of French doctors that actually speak their language: 88 per cent. It is clear to anyone who follows these issues that French Canadians outside Quebec would revolt if their access to health in their language was that dire.

It’s even shoddier, of course, in the labour market. Toronto readers know, thanks to Globe and Mail columnist Andrew Coyne, that “the law prohibits the use of any language but French in the province’s workplaces, large or small, public or private.” Specifically, the new law extends to mid-sized shops, the regulation having existed for 35 years in larger ones.

The damage is already done: in the last census, the proportion of workers in the Montreal area who used mostly English at work was down to 20 per cent, those who use it regularly down to 49 per cent. Why aren’t all these people fined by the language police?

Canadians write off Mexico as a travel destination?1 day agoCorruption, laziness and incompetence, endemic in Quebec as famously reported in Maclean’s magazine, are surely the only explanation for this lack of enforcement, hidden perhaps behind a slew of exceptions enabling anyone to speak any language to clients, suppliers, the head office, or colleagues, provided French is the “usual and habitual language of work.” Usual and habitual, which are, of course, code words for intransigence. Now if someone would be foolish enough to impose, say, English as the “usual and habitual language of work” in Toronto or Mississauga, all hell would break loose.

In Quebec, only 14 per cent of management positions are held by the 8 per cent of Anglos, which gives them a ridiculously small systemic advantage. Thank God for the rebel CEOs of Air Canada, SNC-Lavalin, the Laurentian Bank, the Canadian National and Couche Tard, proud unilingual Anglos, who enable all their senior staff and secretaries to revel in English, whatever their linguistic background. That’s inclusion.

Language oppression is Quebec is particularly offensive in education. René Lévesque’s Bill 101 famously took away the linguistic choice for K-12 to all, except Anglos and immigrants going to English schools prior to 1977, who retain the right to choose and pass it to their descendants for all eternity, and any English-Canadian of any background schooled in English moving to Quebec anytime and their descendants, for all eternity. Appalling.

Granted, the 8 per cent of Anglos have access to 17 per cent of spots in colleges and 25 per cent of universities, with 30 per cent of research grants. The new law would actually cap the Anglo Cegeps at merely double the presence of Anglos in the population. Not only that. These institutions of higher learning used to properly shun Anglo high schoolers that had lesser grades and give their spots to French students bright enough and bilingual enough to enrol there. The anti-Anglo nationalist government now forces these colleges to give precedence to Anglo students in enrolment, thus forcing Anglo institutions into debasing themselves by catering to lesser Anglos. Shameful, really.

Now for the coup de grâce. The inward-looking Quebec government seems to have it in it’s head that Anglo kids should be proficient enough in French to succeed in a work environment where French is still, alas, unavoidable. By law, all Anglo high schoolers with diplomas in hand are deemed bilingual. So why bother asking them, in college, to hone this skill? This idea is so bonkers that when the Quebec Liberal party proposed that Anglo students attend three classes IN French, (alongside their French colleagues who follow ALL classes in English), the scandal was enormous.

The federation of colleges announced that a full third of Anglo students would fail. Not fare badly, but fail. Pretending that a bilingual person could actually read texts, attend lectures and render a paper in another language is of course nonsensical. One Anglo CEGEP director, Christian Corno, hit it on the nail by writing, in French, that this abomination was motivated by a willingness “to make Anglo students atone for the sins of their ancestors” (who may or may not have oppressed the French in the past, a debatable assertion).

The fallback position has been to increase the number of French classes that these poor students should take, from two to five. This, also, puts their grades in jeopardy. Forcing students to learn the language of the majority of the population where they live and will work is an unacceptable imposition, surely unheard of anywhere else in the world.

The relentlessness of Quebec’s assaults on minority and religious rights extracts a heavy toll on its international reputation and attractiveness. Last year, only 177,000 foreign temporary workers and students were in the province. Yes, it is triple the usual amount and an all-time high. But just think of those who didn’t come.

Foreign investment is repelled by the current intolerant climate. FDI in the Montreal area only jumped 69 per cent to a record high of $3.7 billion last year but this is only attributable to Quebec boasting a recent growth rate greater than that of any G7 countries, Canada included. The fact that these newcomers and investors came to Quebec after the controversy and adoption of the secularism bill and during the language bill controversy simply points to the paucity of information available to them.

Thankfully, for the first time in history, the number of Ontarians moving to Quebec outpaced the number or Quebecers moving to Ontario. It used to be that, each year, 3,000 to 9,000 more Quebecers would leave for Ontario than the other way around. But given the new toxic environment, the flow has flipped and, last year, almost a net 800 brave Ontarians crossed the Ottawa River to settle in Quebec. (In total, an astonishing 29,000 citizens moved from the Rest of Canada to Quebec in 2021.) Not for lower housing prices or better services or job outlook, but simply, surely, to contribute in defeating the eradication plan afoot. More will be needed.

Please, come in droves! Hurry, before the last English word is ever spoken in Quebec.

Jean-François Lisée is an author, a columnist for Le Devoir and a former head of the Parti Québécois. This text may contain traces of irony. One may find his rants at jflisee.org

Le plan québécois d’éradication de l’anglais

Cette chronique est la traduction d’un texte (sarcastique) que j’ai commis en anglais, rejeté par le Globe and Mail, le National PostMaclean’s et les pages Opinion de la CBC avant d’être retenu avec enthousiasme par le Toronto StarEnjoy !

C’est pire que tout ce que vous avez entendu. L’assaut du gouvernement québécois contre la minorité anglo-québécoise a été brillamment résumé par Marlene Jennings : une « formule parfaite » pour « l’éradication » . Elle est en bonne position pour en juger. L’ancienne députée libérale dirigeait jusqu’à récemment le Quebec Community Groups Network, fer de lance de la lutte contre le plan de François Legault.

Les chiffres ne mentent pas. Les Québécois de langue maternelle anglaise représentent 8 % de la population. Mais qu’en est-il de la capacité à attirer de nouveaux venus dans le giron anglo, compte tenu de l’énorme pouvoir d’attraction du français sur le continent ? La proportion de Québécois qui utilisent davantage l’anglais que le français dans leur vie quotidienne n’est que de 14 %. Cela ne double même pas le compte ! Certes, 44 % de tous les Québécois parlent anglais, tout comme près de 80 % des jeunes Montréalais francophones, mais c’est une bien piètre consolation.

Les politiques d’immigration intolérantes du Québec n’ont laissé la possibilité d’entrer dans la région de Montréal qu’à environ 90 000 nouveaux arrivants anglophones unilingues depuis l’élection de la CAQ — ce qui ajoute à peine 14 % à la population anglo-saxonne, alors vous pouvez voir où cela nous mène.

La presse anglophone a bien établi que la nouvelle loi caquiste sur la langue sévirait contre tout médecin ou toute infirmière qui oserait parler anglais à quiconque n’est pas membre de la « communauté anglophone historique », c’est-à-dire ceux qui ont fréquenté l’école anglaise. Le texte même de la loi tente de cacher ce fait en stipulant que le français est requis « sauf en santé », puis un article en particulier étourdit les juristes en prétendant qu’il ne s’applique pas spécialement à la loi générale sur la santé.

Ne vous laissez pas berner par le fait que cette autre loi oblige les hôpitaux de toutes les régions à mettre en place des plans d’accès en anglais et à rendre des services en anglais à toute personne qui en fait la demande. En réalité, les Anglo-Québécois n’ont guère d’autres ressources que les 37 établissements anglophones du réseau public de la santé, qui emploient à peine 45 % des travailleurs de la santé de l’île de Montréal.

En dehors de ce petit cocon, les anglophones ayant besoin de soins médicaux auront de la chance s’ils tombent entre les mains de la faible proportion de médecins francophones qui parlent leur langue : 88 %. Il est clair pour quiconque s’intéresse à ces questions que les Canadiens francophones hors Québec se révolteraient si leur accès à la santé dans leur langue était aussi limité.

C’est encore pire, bien sûr, sur le marché du travail. Les lecteurs de Toronto savent, grâce au chroniqueur du Globe and Mail Andrew Coyne, que « la loi interdit l’usage de toute autre langue que le français dans les lieux de travail de la province, grands ou petits, publics ou privés ». Concrètement, la nouvelle loi étend aux entreprises de taille moyenne la réglementation qui s’applique depuis 35 ans aux plus grandes.

Le mal est donc déjà fait : au dernier recensement, la proportion des travailleurs de la région de Montréal qui utilisent surtout l’anglais au travail est tombée à 20 %, et la proportion de ceux qui l’utilisent régulièrement, à 49 %.

Au Québec, seulement 14 % des postes de direction sont occupés par les 8 % d’anglophones, ce qui leur donne un avantage systémique ridiculement petit. Dieu merci, des p.-d.g. rebelles à Air Canada, SNC-Lavalin, la Banque Laurentienne, le Canadien National et Couche-Tard, fiers anglophones unilingues, permettent à tous leurs cadres supérieurs et à leur personnel de soutien de s’épanouir en anglais, quelle que soit leur origine linguistique. Voilà ce qu’on appelle l’inclusion.

L’oppression linguistique québécoise est particulièrement offensante en matière d’éducation. Le célèbre projet de loi 101 de René Lévesque a retiré le droit de choisir entre l’école française et l’école anglaise de la maternelle à la 12e année à tous, à l’exception des Anglo-Québécois et des immigrants qui fréquentaient les écoles anglaises avant 1977, qui conservent le droit de choisir (et peuvent le transmettre à leurs descendants pour l’éternité), ainsi qu’à tout Canadien anglais scolarisé dans la langue de Shakespeare qui déménage au Québec (et à ses descendants, pour l’éternité). Épouvantable.

Certes, les 8 % d’anglophones ont accès à 17 % des places au cégep et à 25 % des places à l’université, ainsi qu’à 30 % des bourses de recherche : ce n’est que justice. Mais la nouvelle loi plafonne désormais le nombre d’inscrits dans les cégeps anglos à seulement le double de leur proportion dans la population. Ce n’est pas tout. Avant la loi 96, ces établissements d’enseignement supérieur refusaient d’admettre les étudiants anglophones ayant des notes inférieures et donnaient leurs places aux étudiants francophones suffisamment brillants et bilingues pour être acceptés. Le gouvernement nationaliste antianglo oblige désormais les collèges à donner la priorité aux étudiants anglos, ce qui force ces cégeps à se dégrader en accueillant des anglophones sous-optimaux. Honteux, vraiment.

Voici maintenant le coup de grâce. Le gouvernement québécois, tribal, semble convaincu que les enfants anglophones devraient maîtriser suffisamment le français pour réussir dans un environnement de travail où le français est encore, hélas, incontournable. Selon la loi, tous les diplômés des high schools québécoises sont réputés bilingues. Alors pourquoi s’embêter à leur demander d’améliorer cette compétence au cégep ? Cette idée est tellement folle que lorsque le Parti libéral du Québec a proposé que les étudiants anglos suivent trois cours EN français (aux côtés de leurs camarades francos qui suivent TOUS leurs cours en anglais), le scandale a été énorme.

La Fédération des cégeps a annoncé qu’un bon tiers des étudiants anglos échoueraient. Prétendre qu’une personne bilingue devrait pouvoir lire des textes, assister à des conférences et produire un travail dans sa langue seconde est évidemment absurde. Un directeur de cégep anglo, Christian Corno, a mis le doigt sur le bobo en écrivant — en français — que cette abomination était motivée par une volonté « de faire expier les étudiants anglos pour les péchés de leurs ancêtres » (qui peuvent ou non avoir opprimé les francophones dans le passé, une affirmation discutable).

La position de repli a été d’augmenter le nombre de cours de français que ces pauvres élèves devraient suivre, de deux à cinq. Cela ne passe pas non plus : les notes des élèves en pâtiront. Forcer les étudiants à apprendre la langue de la majorité de la population de l’endroit où ils vivent et travailleront est une imposition inacceptable, certainement sans précédent dans le monde.

Les assauts répétés du Québec contre les minorités et les droits religieux pèsent lourdement sur sa réputation et son attractivité à l’international. L’an dernier, seulement 177 000 travailleurs temporaires et étudiants étrangers se trouvaient dans la province. Oui, c’est le triple du total habituel et un record absolu. Mais pensez à ceux qui ne sont pas venus.

Les investissements étrangers sont refroidis par le climat d’intolérance actuel. Dans la région de Montréal, ils n’ont bondi que de 69 %, pour atteindre un niveau record de 3,7 milliards de dollars l’an dernier, mais cela est uniquement attribuable au fait que le Québec affiche un taux de croissance récent supérieur à celui de tous les pays du G7, y compris le Canada. Que ces nouveaux arrivants et investisseurs soient venus au Québec après la polémique et l’adoption du projet de loi sur la laïcité et lors de la polémique sur le projet de loi sur la langue ne fait que souligner la rareté de l’information à leur disposition.

Heureusement, pour la première fois dans l’histoire, le nombre d’Ontariens qui déménagent au Québec dépasse le nombre de Québécois qui déménagent en Ontario. Autrefois, chaque année, il avait entre 3000 et 9000 Québécois qui partaient pour l’Ontario de plus que d’Ontariens qui faisaient le chemin inverse. Mais compte tenu du nouvel environnement toxique, le flux s’est renversé et, l’an dernier, un solde de près de 800 braves Ontariens a traversé la rivière des Outaouais pour s’installer au Québec. (Au total, un nombre étonnant de 29 000 citoyens ont quitté le reste du Canada pour s’installer au Québec en 2021.) Pas simplement pour obtenir un logement plus abordable, de meilleurs services ou des perspectives d’emploi, mais sûrement pour contribuer à faire échouer le plan d’éradication en cours. Il en faudra plus.

S’il vous plaît, venez nombreux ! Dépêchez-vous, avant que le dernier mot anglais ne soit prononcé au Québec.

Riposter (intégral)

On en apprend des choses lorsqu’on lit le Globe and Mail. Tenez, pas plus tard que ce samedi, cette information choquante. Avec le projet de loi 96, « il ne sera pas permis à un médecin, même en privé dans son bureau, de parler à ses patients en anglais – ou en mandarin ou toute autre langue – même si c’est la langue préféré des deux parties ». Cette restriction ne sera levée, y explique l’auteur, que pour les Anglos qui ont eu droit à l’école anglaise et pour les immigrants pendant les premiers six mois de leur séjour.

Ce mensonge fait carrière. On l’a lu quelques jours plus tôt dans le National Post[ qui ajoute que les médecins et patients se hasardant à parler anglais « risquent qu’un délateur les dénoncent à la police de la langue ». On en a même lu une version dans un grand quotidien français d’Amérique affirmant que les immigrants ne pourront, après six mois, « recevoir de services de l’État dans une autre langue que le français. Même dans un hôpital où il est quand même essentiel que la communication entre soignants et patients soit la plus limpide possible. »  Convaincu de la véracité de ce bobard, un animateur francophone a récemment demandé à un médecin anglophone anti-loi 96 d’aborder le sujet. Rigoureux, le bon docteur a dû corriger son interlocuteur, expliquant c’était évidemment faux, que tout patient s’adressant en anglais au réseau de la santé aurait des services dans cette langue. Il était cependant inquiet de l’effet cumulé de la loi sur d’autres services sociaux.

Il suffit de lire le projet pour comprendre que le français est exigé sauf « lorsque la santé, la sécurité publique et la justice naturelle l’exige » (art 22.3) et savoir que la loi sur la santé, inchangée, spécifie que « toute personne d’expression anglaise a le droit de recevoir en langue anglaise des services de santé et des services sociaux ». (art 15)

La solution en cliquant ici.

La loi ne rigole pas : chaque administration régionale de la santé doit « élaborer, en collaboration avec les établissements, un programme d’accès aux services de santé et aux services sociaux en langue anglaise pour les personnes d’expression anglaise de sa région ». Ces plans sont supervisés par un comité de suivi dont les membres sont issus de la communauté anglophone et doivent être révisés tous les trois ans. (art. 348) Pour le mandarin, des interprètes sont disponibles. Pour éviter toute ambiguïté, le ministre a même adopté un amendement spécifique des libéraux pour préciser que l’obligation de français ne s’appliquait pas à ces articles. Donc : ceinture et bretelle. Cela ne suffit donc pas. Il n’y a pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

En plus, Statistique Canada nous apprend que, dans la RMR de Montréal où les anglos sont regroupés, ils ont plus de 7 chances sur 10 de tomber sur une infirmière francophone qui parle aussi l’anglais et 9 chances sur 10 de tomber sur un médecin francophone qui parle aussi l’anglais. Dans le reste du Québec, où ils sont nettement moins nombreux, ils trouveront 42% d’infirmières francophones capables de leur parler anglais et… 86% de médecins francophones pouvant aussi le faire. On se demande où trouver, ailleurs dans le monde, une minorité linguistique dont les services de santé dans leur langue sont aussi disponibles qu’ici. Certainement pas dans le reste du Canada.

Je reviens sur le texte du Globe pour quelques raisons. D’abord, il a été écrit après que le gouvernement Legault ait déployé une offensive pour démentir cette fausseté. Ensuite, parce que, plus que tout autre quotidien canadien, le Globe est considéré comme une référence crédible par la diplomatie et la presse étrangère. Finalement, parce que le signataire du texte est un des meilleurs chroniqueurs au pays, Andrew Coyne.

Je l’admets: je suis un de ses fans. Sur un grand nombre de sujets, il a une plume informée, résistante aux modes et allergique aux spins, une écriture limpide, une boussole politique sûre. Sauf lorsqu’il s’agit du Québec. Alors, il perd les pédales. Il l’avait notamment fait dans la fameuse édition du Maclean’s affirmant, sans jamais pouvoir le démontrer, que le Québec était « la province la plus corrompue » du pays. Coyne avait expliqué que le Québec souffrait d’un « singulier faisceau de pathologies » rendant la corruption de tout temps « inévitable » dans la province. Avec son collègue Martin Patriquin, il fut blâmé pour ce texte par le Conseil de Presse du Québec pour avoir « véhiculé des préjugés discriminatoires ». Mais je gage que ça ne l’empêche pas de dormir.

La loi sur la laïcité met Coyne dans une humeur noire. Pour empêcher son application et pour ne pas se faire complice de « la persécution des minorités religieuses », il implore Ottawa de pénaliser financièrement le Québec. (Il ne propose cependant pas de rompre les relations diplomatiques avec les pays européens et africains qui appliquent des dispositions semblables. Du moins pas encore.)

Les chroniqueurs sont évidemment payés pour avoir des opinions. Ils peuvent choisir leurs faits, exagérer, piquer des colères. Je me souviens du jour de 2014 où, toujours dans le Globe, la chroniqueuse Margaret Wente avait décrit la vie politique québécoise comme « un film de zombie, avec le PQ dans le rôle des morts-vivants – au moment même où vous vous pensez en sécurité, ils sortent de la bombe pour boire votre sang ». Ça c’est de l’opinion (heureusement car, sinon, elle devrait faire la démonstration scientifique de ses affirmations, ce qui nécessiterait, je suppose, une analyse de l’ADN d’un panel représentatif de séparatistes d’outre-tombe.)  Mais dans les quotidiens sérieux, les journalistes, même chroniqueurs, n’ont pas le droit d’affirmer le contraire de la vérité. Ils ont l’obligation d’avoir fait un travail raisonnable de vérification des faits. À cette règle de base, Coyne échoue spectaculairement.

Comment riposter ?

Il y a des précédents. Lorsqu’une journaliste du Globe avait écrit en 2006 que les tueurs de Polytechniques et de Dawson étaient motivés par leur opposition à la loi 101, Jean Charest, alors premier ministre, avait réclamé des excuses du journal. N’en ayant pas obtenu (seulement des explications) il a eu cette réaction d’amoureux transi : « je n’attends plus rien du Globe and Mail« .

On pourrait porter notre cause devant l’Ombusdman du journal, peut-être ? Chef péquiste, je m’y étais essayé lorsqu’un chroniqueur, me comparant à Trump, m’avait accusé de ne vouloir laisser entrer au Québec que des « immigrants parfaits » venant d’Europe[7]. J’envoyai à l’Ombudsman le verbatim de l’échange et le compte rendu du Devoir où, citant comme provenance des pays d’Europe, d’Asie, d’Afrique et d’Amérique latine, je parlais « d’immigration parfaite » faisant en sorte que le candidat sache, avant son départ, quelle équivalence aura son diplôme, quel sera son emploi et où étudieront ses enfants,. L’Ombudsman jugea que le chroniqueur avait raison quand même.

En fait, un éditeur du Globe a déjà répondu à un lecteur se plaignant de l’article de Coyne. Le lecteur soulignait que Coyne n’avait même pas parlé de l’exception que prévoit la loi 96 pour la santé qui, de toute évidence, rend son anecdote du médecin ne pouvant parler autre chose que le français contraire à la vérité.

L’éditeure, Sylvia Stead, répond en voyant dans le texte de Coyne un élément qui n’y figure pas du tout:

« He is making a strong case against what is permitted or how the phrase you quote might be interpreted “except « where public health, public safety or the principles of natural justice so require » » (Il monte un argumentaire solide contre ce qui est permis ou comment la phrase que vous citez [l’exception] pourrait être interprétée.)

Conclusion: « I don’t see an error of fact here ». (Je ne vois pas d’erreur de fait ici.)

Évidemment, si on invente des phrases qui n’apparaissent pas dans le texte de Coyne, cela aide à l’innocenter.

Non, j’estime que la riposte doit être, cette fois, à la hauteur du mensonge et de la crédibilité du menteur. Elle doit être visible, audible, crédible. Une explication dans un bas de page ne suffit pas.

L’article de Coyne est rien moins que de la diffamation. François Legault et Simon Jolin-Barrette devraient le poursuivre, lui et son quotidien, en diffamation et calculer une somme de dommages et intérêts conséquent. L’annonce même de la diffamation forcera les médias (du moins, certains d’entre eux), même anglophones, à examiner les faits, les articles de loi, la distance qui les sépare de l’affirmation grossière du Globe. On attirera ainsi l’attention des diplomates, de la presse étrangère.

Le Globe voudra publier une correction. On devrait s’en ficher. Présenter des excuses ? Trop tard. Régler hors-cours ? Pas question. Il faut qu’un juge tranche et dise le vrai: dans ce cas, il y a diffamation. Dans ce cas, il y a incompétence crasse. Dans ce cas, il y a volonté de nuire.

En agissant ainsi, le Québec enverrait un message. Vous nous méprisez ? On est au courant. Beaucoup de chroniqueurs, au Globe et ailleurs, présentent un singulier faisceaux de pathologies les poussant à juger les Québécois francophones comme une sous-race corrompue et fascisante. Ça ne se soigne pas.

Mais la diffamation ? Ça se paie.

(Une version plus courte de ce texte a été publiée dans Le Devoir.)


On s’abonne en cliquant ici.